Перевод "write out" на русский
Произношение write out (райт аут) :
ɹˈaɪt ˈaʊt
райт аут транскрипция – 30 результатов перевода
If it's not doing too hot now, that would make it not doing too hot stretched out.
Lou, why don't we all write out on slips of paper... what we feel the main drawback of the show is?
- Then have them read anonymously.
Тед должен записать интервью с ним для передачи "Крупным планом". Это спонтанный и экспромтный диалог с людьми, о которых пишут в газетах.
Если мы не найдём этот текст, Теду придётся быть спонтанным и экспромтным.
Это плохо.
Скопировать
Can you recover the price of the breakfast table... from the old bag's estate?
Write out an answer.
Take half an hour to do it.
Можете ли вы предъявить иск на возмещение стоимости стола для завтраков... из имущества старой карги?
Дайте ответ в писменном виде.
У вас на это есть полчаса.
Скопировать
For the pleasure of it.
And I had him write out a full confession stating that you were his accomplice. Dld he write lt?
Of course.
- Я хотел увидеть его лицо.
Потом я заставил его написать подробное признание и указать, что ты была его сообщницей.
- И он написал?
Скопировать
Prove it.
You write out a list, and we'll go through it point by point.
No, you're right, you're easygoing.
Докажи.
Составь список, и мы пройдёися по всем пунктам.
Нет, ты права, с тобой легко.
Скопировать
The doctor is a monkey.
And monkeys can't write out prescriptions.
You are not allowed to laugh at my joke.
Доктор - обезьяна.
А обезьяны не смогут выписать рецепты.
Тебя нельзя смеяться над моей шуткой.
Скопировать
I have noticed that women are very fast with checks.
You know, because they write out so many checks.
The keys, they can never find.
Я подметил, что женщины очень быстры с чеками.
Потому что, знаете ли, они уже выписали так много чеков.
Ключи они никогда не найдут.
Скопировать
I think an early night will do us all good.
Someone remind me to write out a note for the stables.
I think Tinker bell will suit you very well, Sebastian.
Сегодня от этого проку не будет.
Кстати, нужно оповестить конюхов о лошадях.
Думаю, что Колокольчик как раз для тебя, Себастьян.
Скопировать
Nobody around to bother you.
I'll write out your usual schedule, - your usual diet--
- Listen, I wanna ask you somethin'.
Никто тебя не побеспокоит.
Я все улажу.
- У меня есть вопрос.
Скопировать
In fact, a googolplex is precisely as far from infinity as is the number one.
We started to write out a googolplex but it wasn't easy.
It's a very big number.
Вообще говоря, гуголплекс настолько же далек от бесконечности, насколько от нее далека единица.
Мы начали записывать гуголплекс, но это оказалось непросто.
Это очень большое число.
Скопировать
The American mathematician Edward Kasner once asked his nephew to invent a name for an extremely large number:
10 to the power 100 which I can't write out all the zeros because there isn't room.
The boy called it a googol.
Американский математик Эдвард Каcнер однажды попросил своего племянника придумать имя для чрезвычайно большого числа:
10 в сотой степени. Я не смогу записать все нули, потому что не хватит места.
Мальчик назвал его гугол.
Скопировать
Well, if I've broken some traffic law, I'm sorry.
If you won't tell me what I did, just write out the ticket, and let's get it over with.
Well, I'm not police.
Что ж, если я нарушил какие-то правила движения, то приношу извинения.
Если не хотите говорить, какие именно, выпишите мне штраф и покончим с этим!
Ну, я не постовой.
Скопировать
If I open that door we have those girls in here all over. Then don't do that.
Well now with ostensible acquittal I write out an affidavit of your innocence.
And make the rounds off all the judges I know personally, beginning with the one I'm painting now.
Если открыть дверь, нагрянут эти мерзавки на нашу голову.
Что касается мнимого оправдания, я могу подать поручительство.
Поручиться за вашу невиновность. И обойти всех судей, начиная с того, которого сейчас пишу.
Скопировать
Molly, will you make up a little jar of chicken livers for Mrs. Barker,
- and then write out the recipe, please?
- Yes, yes.
Молли, сделайте пожалуйста, еще баночку куриного паштета для миссис Баркер,
- и запишите для нее рецепт.
- Да, да.
Скопировать
We'll take it out of here. Cash.
Let go of him, Paul, and write out a receipt.
You know, there's a law against taking people's money.
Мы возьмем свои кровные.Отсюда.
Отцепись от него,Пол. Давай-ка,черкни расписку.
Надеюсь,вы знаете,что брать чужие деньги противозаконно!
Скопировать
Forty thousand. Shall we start with forty?
- If you'll just write out a deposit slip.
- Ah, details.
Начнем сорока?
- Если только вы откроете вклад.
- А, детали?
Скопировать
Excuse me, will you? I'm talking to him.
Persuade Hildy to do the story and you can write out a fat insurance policy for me.
No. I wouldn't use my wife for business purposes.
- Прости, но я не с тобой говорю.
Итак, Брюс, уговорите Хильди, и я застрахуюсь у вас на круглую сумму.
- Нет, я не буду использовать жену...
Скопировать
You make me a policy that when it don't work...
I get a payment, I'll write out a check now.
He thinks, "Oh, I don't know if there actuality gauges... governing this, but we can make a policy."
Ты выдашь мне полис, что когда он не работает... я получаю страховку.
На это подписываюсь прямо сейчас.
Он говорит: "Не знаю, есть ли ставки на это... но я могу застраховать вас."
Скопировать
Nobody's getting fired yet.
That's why we're having everyone write out a job description mapping out in detail how they contribute
That way management can assess who's valuable...
Никого пока не увольняют.
Именно поэтому мы всех просим написать должностную инструкцию, подробно составляя план сотрудничества.
Так руководство оценивает, кто представляет интерес...
Скопировать
He's probably telling you the truth.
The man can barely write out a grocery list, let alone a letter.
All right ...
Кажется, он не врет.
Он и списка продуктов в магазин не напишет, не говоря уж о письме.
Хорошо...
Скопировать
You're going to have to help us out here, Maestro.
You need to write out a check made to "cash" for $40,000.
Do you have enough money in your account to cover this?
Вам придётся помочь нам, маэстро.
Нужно выписать чек на 40.000 долларов.
У Вас достаточно денег на счету, чтобы оплатить его?
Скопировать
OK, everybody up.
Norbury had us write out apologies to people that we'd hurt in our lives.
"Alyssa, I'm sorry I called you a gap-toothed bitch.
Встать всем.
Мы должны извиниться друг перед другом.
Алисса, прости, что я называла твой рот пространством.
Скопировать
He'll be fine, sort of.
I just don't have time to watch him write out answers.
PRCA comes in two varieties, chronic and acute.
Он будет в порядке.
Ну почти. Просто у меня нет времени ждать, пока он пишет ответы.
ИЭА бывает двух видов. Хроническая и острая.
Скопировать
I would.
Write out... "I fucked the Sheriff's horse." Then we gonna have him sign it.
- I didn't fuck the horse.
Буду.
Пиши "Я выебал коня шерифа."
- Да не ебал я коня.
Скопировать
- He's moved him into the office.
To answer the phone and write out invoices.
Wasn't he a whiz with lorries?
- Он перевёз его в офис.
Отвечать на телефонные звонки. и писать бланки.
Разве он не гонял на грузовиках?
Скопировать
Please.
I'd make him write out their offer with their terms and sign it... and I'd turn the document over to
Let me consider.
Перестаньте, прошу вас.
Сделаю так, что предложение будет подробно расписано и подписано. Затем я отдаю вам этот документ как улику, если они вдруг начнут рыпаться.
Мне нужно подумать.
Скопировать
These ain't Baltimore exchanges, that's for sure.
Three weeks to get Daniels to agree, a week to write out the affidavit... and then this bullshit.
How complex a code can it be if these knuckleheads are using it?
Это точно не коды телефонных узлов Балтимора.
Три недели выбивали согласие из Дэниелса, неделю писали показания... и теперь такая херня.
Насколько может быть сложен этот шифр, если даже эти обормоты могут им пользоваться?
Скопировать
- It's just one of the rules.
One of these days I'm gonna make you sit down and write out all these rules for me.
He-He kills whenever he needs money.
Одно из правил.
Знаешь, ты бы записал мне все эти правила на бумажку.
Но... ладно, он убивает, когда ему нужны деньги.
Скопировать
I hear ya, Tom.
I'm going to write out a check today, and send it out the door.
That's great, Steven.
Я тебя понял, Том.
Знаешь что, я выпишу и пришлю чек сегодня.
Отлично, Стивен.
Скопировать
You didn't deposit the checks I gave you, right?
Okay, I'll write out new ones, if that's what you want.
You used me.
Ты не обналичила те чеки, что я давал.
Хорошо, я напишу новые, если это то, чего ты хочешь.
Ты меня использовал.
Скопировать
In the safe, downstairs.
I'll write out the combination.
There you are.
На первом этаже, в сейфе.
Я запишу вам комбинацию.
Вот вы где.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов write out (райт аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы write out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райт аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
